AURORA
HOME | PROFILE | ABOUT AURORA | CONTACT US | JAPANESE

Our office is closed from December 23 (Mon), 2024 to January 5 (Sun), 2025. Thank you for your understanding.

Use our one-stop services to receive Apostilleand other types of certification on your docuUse our one-stop services to receive Apostille and other types of certification on your documents.ments.
AURORA Translation & Legal Services provides the following contract-related services.
Translation of Contracts (between English and Japanese)
Translation of Contracts (between English and Japanese)
Legal translation has been the core service area of AURORA since its establishment till today. Other than contracts, we provide high-quality translation of litigation documents, other types of legal documents and business documents.
Drafting of Contracts
Drafting of Contracts
We prepare contracts for you to be used in international or domestic transactions under the laws of Japan. Our skills to draft well-conceived and practical contracts are backed up with the experience of translating hundreds of contracts in various areas of transaction.
Legal Review of Contracts
Legal Review of Contracts
We also provide legal review of contracts at your hand.
When you need to prepare a contract for your new international project and also need its Japanese translation, we are very useful to you. When you need the English translation of a Japanese contract presented by your business partner and also need its legal review, we are very helpful for you. Compared with hiring a lawyer and a translator separately, simply using AURORA’s services certainly saves your effort, time, and cost.
Legal Review of Contracts
Legal Review of Contracts
Drafting of a sales agreement, a distributorship agreement and a license agreement of a Japanese company which will initiate international trading.
Legal review of an English sales agreement presented by a U.S. business partner to a Japanese company.
Legal review of a manufacturing agreement of a Japanese manufacturer involved in international business.
Translation of Contracts (between English and Japanese)
Translation of Contracts (between English and Japanese)
English translation of a whole set of contracts in the project of selling trust beneficiary rights on property.
Japanese translation of a customer service agreement of a foreign-affiliated IT company.
English translation of an international publishing agreement between a Japanese novelist and a publisher.
Translation of Non-Contract Documents (between English and Japanese)
Translation of Non-Contract Documents (between English and Japanese)
English translation of a written complaint, an answer and all other litigation documents submitted in a patent lawsuit between a Japanese company and a U.S. corporation.
Japanese translation of presentations on products of a foreign-affiliated software company.
English translation of policy conditions of a Japanese insurance company.
English translation of corporations’ Articles of Incorporation, work rules, and various internal regulations and policies.
Below are, for reference purposes, examples of the titles of contracts
which we have either translated or drafted for our clients thus far.
Sales Agreement; Master Agreement; Terms and Conditions; Distributorship Agreement; Reselling Agreement; License Agreement; Non-Disclosure Agreement; Manufacturing Agreement; OEM Agreement; Service Commission Agreement; Business Collaboration Agreement; Employment Agreement; Lease Agreement; Agreement on Loan for Use; Temporary Employee Transfer Agreement; Overseas Assignment Agreement; Service Agreement; Stock Assignment Agreement; Agreement on Assignment of Trust Beneficiary Rights; Specified Bond Purchase Agreement; Loan Agreement; Asset Management Agreement; Account Management Agreement; Investment Advisory Agreement; Travel Arrangement Agreement; Security Service Agreement; Investment Partnership Agreement; Music Performance Agreement; Production Agreement; FX Customer Agreement
Please see below table for a rough idea of our contract service fees. The actual amount of fees substantially varies depending on the content and the font size of documents. Please feel free to contact us to obtain fee estimates.
Drafting of contracts
(ENG or JPN)
30,000 Yen~
Translation of contracts
(ENG to JPN)
Per word
(of original ENG document)
26 Yen
Translation of contracts
(JPN to ENG)
Per character
(of original JPN document)
13 Yen
Legal review (ENG or JPN) 30,000 Yen~
HOME | PROFILE | ABOUT AURORA | CONTACT US | JAPANESE
Copyright © 2010 AURORA Translation & Legal Services all rights reserved.