ホームプロフィール事務所概要・地図問合せフォーム ENGLISH
教えて!オーロラ 契約書のこと、アポスティーユ認証のこと、英語のこと
2022.09.17

西洋の名前は、一般的に名→姓の順です。

ヴィクトリア・ベッカムはヴィクトリアが名前で、ベッカムが苗字。

配偶者のことをベッカムと呼びますが、これは苗字で呼んでいるわけですね。

 

韓国の名前は、韓国語でもローマ字でも、姓→名の順です。

チャン・グンソクは、チャンが苗字でグンソクが名前。

ローマ字表記でも、Jang Keun Sukと、そのままの順番です。

 

中国の名前も、中国語でもローマ字でも、姓→名の順。

シー・チンピンは、シーが苗字でチンピンが名前。

ローマ字表記でも、Xi Jinpingと、そのままの順番です。

 

さて、日本の名前はご存知のとおり、姓→名の順です。

大谷翔平は、大谷が苗字で翔平が名前。

しかし、ローマ字表記にすると、Shohei Ohtaniと、ひっくり返して名前が先に来るというのが習慣になっています。

 

このようなひっくり返しをやめ、日本の名前は伝統的に姓→名なのだから、ローマ字でも姓→名の順番にしましょうという通知が、日本政府から出されました。

公用文等における日本人の姓名のローマ字表記について

実施は2020年1月1日から。

こんなことになっているとは、知らない方の方が多いのではないでしょうか。

でもこれは、政府や学校が公的な文書を作成する時に限ったルールであり、しかも、可能ならそうしましょうという、ゆるいルールです。

日常英会話で自分の名前を姓→名の順番で言いなさいとか、名→姓の順番はもう使ってはいけないとか、そういうことではありませんのでご安心を。

 

そういうわけで、マスコミを賑わすShohei Ohtaniは、今でもShohei Ohtaniのままです。

 

以上、英語トリビアでした。また次回!

 

法務・翻訳事務所オーロラのサイト

契約書の作成、法律文書の翻訳

アポスティーユなど認証の代行、関連文書翻訳

 

This post is about the first name and the last name.

For most Western names, the first name comes first (ex. Victoria Beckham).

For Korean names and Chinese names, the last name comes first (Jang Keun Suk) (Xi Jinping).

What about Japanese names?

 

For Japanese names, the last name comes first (Ohtani Shohei).

However, it is a long-time custom that the first name comes first when expressed in alphabets (Shohei Ohtani).

In this context, starting on January 1, 2020, the Japanese government decided to write the last name first in official documents prepared by the government.

This new rule applies only to official documents to be prepared by government agencies and schools, and does not apply to individuals.

This is why Shohei Ohtani is still Shohei Ohtani  in the media.

 

More English trivia will be posted.

 

AURORA Websites:

Contract Draft & Translation

Document Certification & Translation

ホームプロフィール事務所概要・地図問合せフォームリンク集
英文契約書の作成日本語契約書の作成英文契約約書の翻訳日本語契約書の翻訳
契約書のリーガルチェック ENGLISH
Copyright © 2010 法務・翻訳事務所オーロラ all rights reserved.